Die Ungarische Sprache wird von über 15 Millionen Menschen gesprochen, davon ca. 10 Millionen in Ungarn.
Der Rest verteilt sich auf die USA und Kanada, sowie größtenteils die angrenzenden Staaten Serbien, Kroatien, Österreich, Rumänien, Slowakei, Slowenien und die Ukraine. Ungarisch gehört zur uralischen Sprachfamilie und dort zum ugrischen Zweig der finno-ugrischen Sprachen. Oft wird Ungarisch mit Finnisch verglichen, jedoch haben die beiden Sprachen nicht viel gemeinsam. Vergleichbar ist vor allem die Sprachstruktur. Die Wörter und Aussprache sind aber sehr verschieden. Finnisch und Ungarisch haben nicht viel mehr gemeinsam als Deutsch und z. B. Persisch (beide gehören zur indogermanischen Sprachfamilie).
Hier hören wir den ungarischen Native-Speaker Kirsztian:
Und im Vergleich hören wir die ungarische Native-Speakerin Kitty:
Hier gehts zu unserer ungarischen Native-Sprecher-Datenbank.
Ungarn setzen die Betonung immer auf die erste Silbe – wer ungarische Immigranten kennt, weiß um den Sing-Sang ihrer deutschen Aussprache und vor allem auch über die langgezogene letzte Silbe. Das klingt oft sehr heiter und lustig für deutsche Ohren.
Hier einige ungarische Floskeln für das nähere Verständnis der Aussprache:
Die ungarischen Dialekte unterscheiden sich nicht so stark voneinander wie z. B. die deutschen Dialekte. Eine Ausnahme bilden die Tschangos-Dialekte, die an der rumänischen Grenzte im Kreis Bacau gesprochen werden
1. Süddialekt
2. Transdanubischer Dialekt
3. Westtransdanubischer Dialekt
4. Nordwestdialekt
5. Nordostdialekt
6. Theiß-Dialekt
7. Mittelsiebenbürgischer Dialekt
8. Szekler-Dialekt
Abgesehen von den Dialekten, die für die Suche nach Native-Sprechern keine große Rolle spielen, hat das Ungarische eine starke Besonderheit: es besitzt sage und schreibe 18 verschiedene Fälle: Nominativ, Dativ, Akkusativ, Superessiv, Delativ, Sublativ, Inessiv, Elativ, Illativ, Adessiv, Ablativ, Allativ, Terminativ, Komitativ-Instrumental, Kausal-Final, Faktiv-Translativ, Essiv-Modal, Formal.
Das führt uns zu folgendem Punkt: wie erkenne ich denn als Kunde, ob mein ungarischer Sprecher nun ein echter Native-Speaker ist oder nicht? Aus unserer Agenturerfahrung ist klar: wer die Sprache selbst nicht beherrscht, kann kaum feststellen, ob hier ein Muttersprachler spricht oder ein Fremdsprachler mit leichtem Akzent.
Wer keinen Muttersprachler an der Hand hat, der zuverlässig über die Aufnahme hört und sagt: ja, Muttersprache oder nicht, dem ist der Weg über eine Agentur zu empfehlen. Wir zum Beispiel arbeiten seit Jahren akzentfreien ungarischen Natives zusammen.
Damit wirst du monatlich über die neuesten Blogbeiträge informiert.
Melde dich jetzt an!
Vielen Dank für deine Anmeldung.
Das Team der
Media Paten
Unser Business sind Ton und Tonrechte. In diesem Themenbereich geben wir Hilfestellung für eigene Projekte und erläutern technische, rechtliche und psychologische Hintergründe.
Die Familie der Media Paten hat eine Leidenschaft: den Ton. Diese Leidenschaft teilen wir mit vielen Leuten da draußen, die im Herzen mit zur Familie gehören. In diesem Themenbereich nehmen wir uns Zeit für die Familie der Tonbegeisterten, lassen unsere Leidenschaft aufflammen, geben Einblicke hinter die Kulissen und zeigen, was mit Ton alles möglich ist.
Die Media Paten lieben Synchron! In dieser Rubrik stellen wir einzelne Sprecher persönlich vor und beleuchten Ihre Arbeit in der Branche.
Abteilung Lachen! Selbst kreierte Comedy, Idee, Script, Grafik, Umsetzung.
Ja genau, den Film hat doch der Typ ohne Haare synchronisiert oder war das der Andere? Wenn Sie´s wüssten würden Sie das hier vielleicht gar nicht lesen! Hier bekommen Sie ein Blick hinter die Kulissen, Hintergrundinfos und Synchroninterviews mit bekannten Synchronsprechern und Stimmen.